"chalilón" meaning in All languages combined

See chalilón on Wiktionary

Noun [Español]

IPA: [ʧa.liˈlon] Forms: chalilón [singular], chalilones [plural]
Rhymes: on Etymology: Del mapuche chaliilon, "despedir la carne", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, ("carne"), por suponer que esa era la etimología de "carnaval". Etymology templates: {{etimología2|Del mapuche chaliilon, "despedir la carne", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, ("carne"), por suponer que esa era la etimología de "carnaval".}} Del mapuche chaliilon, "despedir la carne", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, ("carne"), por suponer que esa era la etimología de "carnaval".
  1. Carnaval, fiesta previa a la cuaresma. Tags: Chile
    Sense id: es-chalilón-es-noun-Km0R-yYb Categories (other): ES:Chile
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Del mapuche chaliilon, \"despedir la carne\", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, (\"carne\"), por suponer que esa era la etimología de \"carnaval\"."
      },
      "expansion": "Del mapuche chaliilon, \"despedir la carne\", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, (\"carne\"), por suponer que esa era la etimología de \"carnaval\".",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del mapuche chaliilon, \"despedir la carne\", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, (\"carne\"), por suponer que esa era la etimología de \"carnaval\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "chalilón",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "chalilones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cha-li-lón",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Chile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dígole esto, amigo de mi alma, porque ya van dos años que lo hemos couvidado para los chalilones y no ha aportado usted por acá, dejándonos con los crespos hechos.",
                "a": "Barros Grez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Impr. y Litografía de Los Tiempos",
                "fecha": "1890",
                "formato": "pdf",
                "l": "Talca (Chile)",
                "páginas": "207",
                "título": "La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas)",
                "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0036299&tipo=1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dígole esto, amigo de mi alma, porque ya van dos años que lo hemos couvidado para los chalilones y no ha aportado usted por acá, dejándonos con los crespos hechos.Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 207. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 207. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.",
          "text": "Dígole esto, amigo de mi alma, porque ya van dos años que lo hemos couvidado para los chalilones y no ha aportado usted por acá, dejándonos con los crespos hechos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Las fiestas y celebraciones del mes de febrero, propias del siglo XIX, que para la época no dejaban de tener un dejo de inmoralidad por lo que ocurría durante su desarrollo, terminaban con los tres días llamados de Chaya, Chalilón o Carnestolendas, esta última palabra, al parecer irónica respecto a su sentido gramatical.",
                "a": "Hernán Cortés Olivares]",
                "c": "libro",
                "fc": "18 nayo de 2013",
                "fecha": "2012-5",
                "formato": "htlm",
                "título": "El carnaval: liberalidad y sensualidad en La Serena del novecientos",
                "u": "http://www.tell.cl/magazine/5150/laserena/mayo/2012/columnas/el-carnaval-liberalidad-y-sensualidad-en-la-serena-del-novecientos.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las fiestas y celebraciones del mes de febrero, propias del siglo XIX, que para la época no dejaban de tener un dejo de inmoralidad por lo que ocurría durante su desarrollo, terminaban con los tres días llamados de Chaya, Chalilón o Carnestolendas, esta última palabra, al parecer irónica respecto a su sentido gramatical.Hernán Cortés Olivares]. El carnaval: liberalidad y sensualidad en La Serena del novecientos. May 2012. Formato: htlm.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Hernán Cortés Olivares]. El carnaval: liberalidad y sensualidad en La Serena del novecientos. May 2012. Formato: htlm.",
          "text": "Las fiestas y celebraciones del mes de febrero, propias del siglo XIX, que para la época no dejaban de tener un dejo de inmoralidad por lo que ocurría durante su desarrollo, terminaban con los tres días llamados de Chaya, Chalilón o Carnestolendas, esta última palabra, al parecer irónica respecto a su sentido gramatical."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Carnaval, fiesta previa a la cuaresma."
      ],
      "id": "es-chalilón-es-noun-Km0R-yYb",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʧa.liˈlon]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "chalilón"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:on",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Del mapuche chaliilon, \"despedir la carne\", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, (\"carne\"), por suponer que esa era la etimología de \"carnaval\"."
      },
      "expansion": "Del mapuche chaliilon, \"despedir la carne\", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, (\"carne\"), por suponer que esa era la etimología de \"carnaval\".",
      "name": "etimología2"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del mapuche chaliilon, \"despedir la carne\", neologismo acuñado por misioneros a partir de chalin (despedir) e ilo, (\"carne\"), por suponer que esa era la etimología de \"carnaval\".",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "chalilón",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "chalilones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "cha-li-lón",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Chile"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Dígole esto, amigo de mi alma, porque ya van dos años que lo hemos couvidado para los chalilones y no ha aportado usted por acá, dejándonos con los crespos hechos.",
                "a": "Barros Grez",
                "c": "libro",
                "editorial": "Impr. y Litografía de Los Tiempos",
                "fecha": "1890",
                "formato": "pdf",
                "l": "Talca (Chile)",
                "páginas": "207",
                "título": "La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas)",
                "u": "http://www.memoriachilena.cl/temas/top_descarga.asp?id=MC0036299&tipo=1"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Dígole esto, amigo de mi alma, porque ya van dos años que lo hemos couvidado para los chalilones y no ha aportado usted por acá, dejándonos con los crespos hechos.Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 207. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Barros Grez. La academia político-literaria : (novela de costumbres políticas). Página 207. Editorial: Impr. y Litografía de Los Tiempos. Talca (Chile), 1890. Formato: pdf.",
          "text": "Dígole esto, amigo de mi alma, porque ya van dos años que lo hemos couvidado para los chalilones y no ha aportado usted por acá, dejándonos con los crespos hechos."
        },
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Las fiestas y celebraciones del mes de febrero, propias del siglo XIX, que para la época no dejaban de tener un dejo de inmoralidad por lo que ocurría durante su desarrollo, terminaban con los tres días llamados de Chaya, Chalilón o Carnestolendas, esta última palabra, al parecer irónica respecto a su sentido gramatical.",
                "a": "Hernán Cortés Olivares]",
                "c": "libro",
                "fc": "18 nayo de 2013",
                "fecha": "2012-5",
                "formato": "htlm",
                "título": "El carnaval: liberalidad y sensualidad en La Serena del novecientos",
                "u": "http://www.tell.cl/magazine/5150/laserena/mayo/2012/columnas/el-carnaval-liberalidad-y-sensualidad-en-la-serena-del-novecientos.html"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Las fiestas y celebraciones del mes de febrero, propias del siglo XIX, que para la época no dejaban de tener un dejo de inmoralidad por lo que ocurría durante su desarrollo, terminaban con los tres días llamados de Chaya, Chalilón o Carnestolendas, esta última palabra, al parecer irónica respecto a su sentido gramatical.Hernán Cortés Olivares]. El carnaval: liberalidad y sensualidad en La Serena del novecientos. May 2012. Formato: htlm.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Hernán Cortés Olivares]. El carnaval: liberalidad y sensualidad en La Serena del novecientos. May 2012. Formato: htlm.",
          "text": "Las fiestas y celebraciones del mes de febrero, propias del siglo XIX, que para la época no dejaban de tener un dejo de inmoralidad por lo que ocurría durante su desarrollo, terminaban con los tres días llamados de Chaya, Chalilón o Carnestolendas, esta última palabra, al parecer irónica respecto a su sentido gramatical."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Carnaval, fiesta previa a la cuaresma."
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "Chile"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ʧa.liˈlon]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "chalilón"
}

Download raw JSONL data for chalilón meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/process_group/102",
  "msg": "Found unexpected group specifying a sense: [<TEMPLATE(['variante'], ['chalilo']){} >],head template variante",
  "path": [
    "chalilón"
  ],
  "section": "Español",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "chalilón",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "chalilón"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "chalilón",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.